Anzeige:
Die Box





9. November 2008






italo.log
Die wöchentliche
Gedichtanthologie
aus Italien.

Herausgegeben
von Roberto Galaverni
und Theresia Prammer.
     » Kontakt


     » Zum Geleit ...
     » bis
111: Andrea Ponso
110: Paolo Bertolani
109: Andrea Temporelli
108: Ermanno Krumm
107: Patrizia Cavalli (3)
106: Vivian Lamarque
105: Giancarlo Majorino
104: Toti Scialoja
103: Emilio Rentocchini
102: Eugenio Montale (4)
101: Maria Luisa Spaziani
100: Ignazio Buttita
099: Simone Cattaneo
098: Nanni Balestrini
097: Nino Pedretti
096: Marco Giovenale
095: Valentino Zeichen
094: Elio Pagliarani
093: Bartolo Cattafi
092: Luciano Cecchinel
091: Eugenio de Signoribus
090: Guido Ceronetti
089: Andrea Zanzotto (4)
088: Matteo Marchesini
087: Nicola Gardini
086: Attilio Bertolucci (2)
085: Flavio Santi
084: Gesualdo Bufalino
083: Gherardo Bortolotti
082: Giuliano Mesa
081: Albino Pierro
080: Beppe Salvia
079: Ottiero Ottieri
078: Eugenio Montale (3)
077: Antonio Riccardi
076: Amelia Rosselli (2)
075: Nelo Risi
074: David Maria Turoldo
073: Pier Paolo Pasolini (3)
072: Franco Scataglini
071: Patrizia Vicinelli
070: Milo de Angelis (2)
069: Umberto Piersanti
068: Giorgio Orelli
067: Elisa Biagini
066: Remo Pagnanelli (2)
065: Carlo Bettocchi
064: Vittorio Sereni (2)
063: Giorgio Bassani
062: Federico Italiano
061: Gabriele Frasca
060: Andrea Zanzotto (3)
059: Patrizia Cavalli (2)
058: Antonio Porta
057: Vincenzo Frungillo
056: Gianni D'Elia
055: Gregorio Scalise
054: Giorgio Caproni (2)
053: Stefano Dal Bianco
052: Biagio Marin
051: Elsa Morante
050: Franco Buffoni
049: Franco Loi (2)
048: Ferruccio Benzoni
047: Eugenio Montale (2)
046: Adriano Spatola
045: Dario Bellezza
044: Tonino Guerra
043: Luciano Erba
042: Jolanda Insana
041: Mario Luzi
040: Primo Levi
039: Valerio Magrelli (2)
038: Paolo Volponi
037: Alda Merini
036: Pier Paolo Pasolini (2)
035: Patrizia Valduga
034: Aldo Nove
033: Raffaello Baldini
032: Maurizio Cucchi
031: Piero Bigongiari
030: Andrea Zanzotto (2)
029: Gerhard Kofler
028: Remo Pagnanelli
027: Andrea Gibellini
026: Fabio Pusterla
025: Michele Sovente
024: Anna Maria Carpi
023: Gian Mario Villalta
022: Edoardo Sanguineti
021: Roberto Roversi
020: Patrizia Cavalli
019: Giuseppe Conte
018: Giovanni Giudici
017: Valerio Magrelli
016: Giorgio Caproni
015: Andrea Zanzotto
014: Attilio Bertolucci
013: Emilio Villa
012: Giampiero Neri
011: Giovanni Raboni
010: Amelia Rosselli
009: Sandro Penna
008: Antonella Anedda
007: Pier Paolo Pasolini
006: Fernando Bandini
005: Milo de Angelis
004: Vittorio Sereni
003: Franco Fortini
002: Franco Loi
001: Eugenio Montale




satt.org-Links:
Latin.Log
Gedichte aus
Lateinamerika
(2005-2008).
Herausgegeben
von Timo Berger
und Rike Bolte.
Lyrik.Log
Die Gedichtanthologie
(2003-2005).
Herausgegeben
von Ron Winkler.

Italo.Log-Logo

38:
Paolo Volponi


Nachmittag eines leitenden Angestellten

Es schneite,
um weiter zu schneien.
So schrieb einst ein leitender Dichter
von einem Nachmittag,
daß er zur Gänze Abend war, genau
wie jetzt gerade für mich:
wo es immer noch schneit
und immer noch mit dem Anschein
gleich aufzuhören.
It was snowing
and it was going to snow,
sage ich langsam vor mich hin
und versuche mit jedem Ton,
dem Schnee einen Grund zu geben,
um schneller zu Boden zu gehen.

Der black-bird läßt sich nicht nieder
auf einem Baum, der da steht
anstelle jenes Zedern-Zweigs;
er schnäbelt herum in meinem Geist
und besudelt meinen Schoß.
Ich imitiere bloß
und darum lüge ich nicht;
mein Schnee ist gefälscht
genau wie meine Pflanze,
                                              wahr ist
der schwarze Vogel,
unverzaubert.

In dieser irrigen Kultur
des ewigen Abends,
die sich für wahr hält
und Meineid schwört, einfordert:

ist the black-bird der Name
eines Präsidenten
seated
nicht in den cedar-limbs,
sondern in den branch-veins
Lehrstuhl und Nimbus.

(übertragen von Theresia Prammer)


Il pomeriggio di un dirigente

Nevicava
per nevicare ancora.
Così scrisse di un pomeriggio
che egli era vespero intero
un dirigente poeta, come
adesso per me:
che nevica tutt’ora
sempre con l’aria
di smettere presto.
It was snowing
and it was going to snow,
provo a ripetere lentamente
cercando con ogni suono
di dare un motivo alla neve
per scendere più celermente.

The black-bird non viene
sopra un albero esistente
al posto di quelo cedro lembo;
becca tra la mia mente
e scacazza nel mio grembo.
Io sto imitando
e per questo non mento;
finta è la mia neve
quale la mia pianta,
                                    vero
l’uccello nero
che non s’incanta.

In questa falsa cultura
del perenne vespero
che come vera millanta
e spergiura, impone:
the black-bird è il nome
di un presidente
seated
non in the cedar-limbs
ma
in the branch-veins
cattedra e nembo.

(Aus: Con testo a fronte, 1986)


Paolo Volponi

Paolo Volponi (Urbino 1924 – Ancona 1994) war einer der wichtigsten Erzähler des 20. Jahrhunderts in Italien. Neben seiner Tätigkeit als Schriftsteller arbeitete er als Direktor eines Unternehmens und gewählter Senator des Partito comunista italiano. Unter seinen Romanen: Memoriale (Mailand, 1962), La macchina mondiale (Mailand, 1965), Corporale (Turin, 1974) und Le mosche del capitale (Turin, 1989). Veröffentlichungen als Dichter: Il ramarro (Urbino, 1948), L’antica moneta (Florenz, 1955), Le porte dell’Appennino (Mailand, 1960), Poesie e poemetti 1946-1994 (Turin, 1980), Con testo a fronte (Turin, 1986) und Nel silenzio campale (Lecce, 1990). „Nachmittag eines Dirigenten”, dem an intertextuellen Elementen, Variationen und Hommagen an Dichterkollegen reichen Zyklus Con testo a fronte entnommen, ist ein Dialog mit dem Gedicht „Thirteen Ways of Looking at a Blackbird” von Wallace Stevens.