Anzeige:
Die Box





1.1.2006


Latin.Log
Die wöchentliche
Gedichtanthologie
aus Lateinamerika.

Herausgegeben
von Timo Berger
und Rike Bolte.

» Kontakt

» Stimmen zum Latin.Log

125: Ezequiel Zaidenwerg
124: Antonio José Ponte
123: Gabriel Calderón
122: Silvana Franzetti
121: Víctor Rodríguez Núñez
120: Eduardo Fariña
119: Diego Palmath
118: Jennifer Adcock
117: Edgardo Dobry
116: Chico César
115: Diana Lichy³
114: Rafael Muñoz Zayas³
113: Kattia Piñago Pinto³
112: Eduardo Mariño³
111: Daniel García Helder
110: María Medrano
109: Minerva Reynosa³
108: Margarita-Sayak
         Valencia Triana

107: Fabiano Calixto
106: Luis Felipe Fabre³
105: Marília Garcia
104: Sergio Cohn
103: Ademir Assunção
102: Gustavo Barrera Calderón
101: Paula Bustos
100: Silvio Mattoni
99: Mayra Santos-Febres
98: Natalia Molina
97: Patricio Grinberg
96: Arnaldo Antunes
95: Víctor Hugo Díaz
94: Alan Mills
93: Benjamín Chávez
92: Omar Pimienta
91: Carolina O. Fernández
90: Carlito Azevedo²
89: Lalo Barrubia²
88: Andrés Anwandter
87: Andi Nachon
86: Carolina Jobbágy³
85: Laura Lobov
84: Luisa Fernanda Lindo
83: Camilo Venegas
82: Malú Urriola
81: Lizardo Cruzado
80: León Félix Batista
79: Carlos Vicente Castro
78: Amaranta Caballero Prado²
77: César Zapata
76: Julio Espinosa Guerra³
75: Luis Manuel Pérez-Boitel
74: Rannel Báez
73: Mirtha Núñez
72: Aníbal Cristobo
71: Pablo Paredes
70: Ylonka Nacidit-Perdomo
69: Rocío Silva Santisteban
68: Marcia Mogro
67: José Eugenio Sánchez³
66: Roberta Iannamico
65: Verónica Viola Fisher
64: Juán Desiderio
63: Carlos Soto
62: Bruna Beber
61: Yanko González³
60: Mario Meléndez
59: Laura Wittner
58: Rery Maldonado
57: Edwin Madrid
56: Martín Rodríguez
55: Hernán Bravo Varela
54: Roxana Páez
53: Isabel Matta Bazán
52: Santiago Llach
51: Paúl Puma²
50: Raúl Hernández
49: Domingo de Ramos³
48: Leandro Beier
47: Alberto Basabe González
46: Camila do Valle
45: Victoria Guerrero
44: Enrique Bernales
43: Angélica Freitas²
42: Cristóbal Zapata
41: Aleyda Quevedo Rojas
40: María Paz Levinson
39: Elizabeth Robles
38: Damián Ríos²
37: Víctor López Zumelzu
36: Rocío Cerón¹
35: Luis Chaves
34: Héctor Hernández²
33: Andrea Cote Botero²
32: Dani Umpi¹
31: Inés Pereira
30: Jazmina Caballero
29: Ezequiel Alemian
28: Martín Gambarotta
27: Laura Erber
26: Ricardo Domeneck¹
25: Miguel Ildefonso²
24: Martín Prieto
23: Paula Ilabaca²
22: Jessica Freudenthal²
21: Montserrat Álvarez³
20: Guilherme Zarvos
19: Marina Mariasch
18: Diego Ramírez
17: Gladys González¹
16: Elma Murrugarra
15: Pablo Carvajal
14: Lorenzo Helguero
13: Susana Szwarc
12: Cecilia Pavón
11: Fabian Casas¹
10: Nora Méndez¹
09: Aurora Arias¹
08: Washington Cucurto²
07: Douglas Diegues¹
06: Liliana Alemán
05: Julián Herbert¹
04: Lucía Bianco
03: Roxana Crisólogo¹
02: Germán Carrasco¹
01: Sergio Raimondi¹


⁴ Zu Gast auf der Latinale 2009
³ Zu Gast auf der Latinale 2008
² Zu Gast auf der Latinale 2007
¹ Zu Gast auf der Latinale 2006

Die Rechte an den Texten liegen, soweit nicht anders gekennzeichnet, bei den jeweiligen Autoren.


Latin.Log empfiehlt:
» las elecciones afectivas [Argentinien]
» las elecciones afectivas [Bolivien]
» as escolhas afectivas [Brasilien]
» las afinidades electivas [Chile]
» letras.s5 [Chile]
» las afinidades electivas [Ecuador]
» las afinidades electivas [Mexico]
» urbanotopía [Peru]
» las elecciones afectivas [Uruguay]



satt.org-Link:
Lyrik.Log
Die Gedichtanthologie
(2003-2005).
Herausgegeben
von Ron Winkler.

Latin.Log-logo

2:
Germán Carrasco


Neruda in der Diskothek

Als Neruda in die leere Diskothek, entdeckte
er die Glitzerkugel, Ikonenschein der Club-Musik
und staunte, nackter Barbar vor dem Limes,
und schnauzte den Betreiber, sie runterzulassen
um sie ganz aus der Nähe zu betrachten.
Da sah er, dass sie ein Gitter von Spiegeln war,
dachte an den Erdball, sah sich selbst blinzelnd
wie er die ganze Welt umschloss.
Wie diese geniale Erfindung alles erleuchtet,
wollte er wissen und ging nachts in den Club.

 … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …..

Er dachte kurz, er sei auf einem Maskenball
bei dem Versuch, Sodom und Gomorra abzukupfern,
er imaginierte, er sei auf einer schwullesbischen Party
die Kostüme viel gewagter als die
seiner Soireen auf der Isla Negra.
Oder doch nicht: vielleicht tranken und tanzten sie nur
Bacchus verehrend oder den servilen Weltgeist
(in der Gestalt jenes Spiegelrunds,
das wie ein Lampion vom Himmel hing).

Der Raum, den man braucht, um zu tanzen
entspricht der Fläche zweier Schuhsohlen.
Chile ist ein seismisches Land:
wenn man tanzt, spürt man die Beben nicht
(die sind – keine Angst – nichts anderes
als Plagiate des Liebemachens,
eine Pritsche, die ablegen will wie ein Schiff).

Ein Dichter ist für die Dinge, nicht gegen sie
– für Neruda bestand kein Zweifel –:
Er besingt die seltsamsten Erscheinungen,
Freaks und Queerpunks sind sein Stoff
(schon plapperte er wie die jungen Besucher
plapperte wie ein Pappbecher voll Coca-Cola)
trieb eine Brücke zw. Generationen u. Kulturen,
am Ende ist er doch ein FREIER MANN.

Und singt:
          Tra la la la la
aber auch:
          La tra tra tra tra

Die Diskothek stand in Moskau, Ceylon oder Santiago,
Neruda versuchte, ihre Klänge abzulauschen,
erinnerte sich, dass er in London Mr. Postman gekauft
und einem jungen Briefträger geschenkt hatte.
Aber dies hier war anders: die Schläge seines Herz-
schrittmachers nahmen nicht Partei, ein blecherner Techno.

Neruda trank die Bar, schielte umher, dachte
an die Tattoos der Seemänner, Indianerstämme,
an extravagante europäische Homosexuelle mit offenem Hosenstall
an Galionsfiguren, deren ausschweifende Brüste
im Sturm zu beben schienen (wie die Brüste
dieser Bacchantinnen in ihrem exstatischen Tanz).
Er memorierte Karnevalsfeste, die wilden Ureinwohner,
die sich Ringe in die Geschlechtsteile schießen,
sah noch einmal die Paradiesvögel, schillernd wie die Abfeiernden.
Ihm fiel der Reisende von Baudelaire ein.
Wie eine funkelnde Glasperle dreht sich die Kugel.
Als die Versuchung ihm das Hemd öffnete
riss er sich eine jener Sphären heraus und stellte sie
zwischen changierende Welten und Globen
in seiner Sammlung gestrandeter Planeten
auf der Isla Negra.

(Übertragen und nachgedichtet von Tom Schulz und Timo Berger)


Neruda en la Discotheque

Cuando Neruda entró a la discotheque vacía
reparó la esfera espejeante, ícono de la música disco
fascinado como un bárbaro ante el imperio.
Se las arregló para que el administrador del local la bajara
y para poder de esa manera observarla de cerca.
Descubrió que estaba compuesta de pequeños espejos,
pensó en globos terráqueos y, reflejándose
se vio abarcando el mundo entero.
Quiso saber cómo operaba aquel ingenio
para lo cual asistió a la discotheque de noche.

 … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …

Pensó que se trataba de una fiesta de disfraces
en donde se pretendía emular a Sodoma y Gomorra,
pensó que era una fiesta gay & lesbian.
Los disfraces eran bastante más osados
que aquellos de las veladas de Isla Negra.
Luego rechazó esa idea: quizás la gente bebía y bailaba
en un rito de adoración a Baco o al Mundo
(representado por la esfera de espejos que colgaba
como una extraña lámpara en el cielo).

El espacio que se necesita para bailar
es el número de tu calzado (ambos pies).
Además, Chile es un país sísmico:
si bailas no sentirás el terremoto
(que -no te preocupes- no es otra cosa
que un plagio de hacer el amor,
un catre que quiere arrancar como una nave).

Un poeta está por las cosas, no contra ellas
-Neruda no tenía ni que pensarlo-;
comprende y canta los fenómenos más raros,
lo freak y lo queer son su materia
(ya empezaba a hablar como los jóvenes del lugar
o, si se quiere, a adueñarse del lenguaje)
traza un puente entre generaciones y culturas,
es, final y simplemente, UN HOMBRE LIBRE

Y canta:
          Tra la la la la
pero también:
          La tra tra tra tra

La discoteque estaba en Moscú, Ceilán o Santiago,
Neruda intentaba comprender aquella música,
recordó haber comprado el single Mr. Postman en Londres
y haberlo obsequiado a su joven cartero. Pero esto era distinto:
pulsiones de neutral marcapasos o callejeo tecnológico.

Neruda bebía en la barra, observaba,
pensaba en tatuajes de hombres de mar,
en tribus, en extravagantes homosexuales europeos,
en mascarones cuyos senos generosos
parecían agitarse bajo la tormenta (tal los senos
de estas bacantes en el desenfreno de la danza).
Pensaba en carnavales, en tribus, en aborígenes
que usaban aros en lugares impensables,
en pájaros exóticos similares a algunas personas de ese lugar.
Pensaba en "El Viajero" de Baudelaire.
Como con destello de abalorios, la bola giraba.
Neruda no pudo resistir la tentación
y se las arregló para conseguir una de esas esferas
y la puso entre otros mundos y globos terráqueos
en su colección de planetas locos de Isla Negra.


Germán Carrasco wurde 1971 in Santiago de Chile geboren und lebt seit drei Jahren in Buenos Aires (Argentinien). Er veröffentlichte die Gedichtbände "Brindis" (1994), "La insidia del sol sobre las cosas" (1998), "Calas" (2001) und "Clavados" (2003). Deutsche Veröffentlichung: "Wir die wir keinen Karneval". Übersetzt von Timo Berger und Tom Schulz (parasitenpresse 2005). Demnächst erscheint in Mexiko sein neuester Gedichtband "Multicancha". 2005 erhielt er den Premio Pablo Neruda, die höchste Auszeichnung für Nachwuchslyriker in Chile.
Germán Carrasco
Germán Carrasco
Foto: © Cecilia Pavón