Anzeige:
Die Box





22.06.2003

Lyrik.Log
Die wöchentliche
Gedichtanthologie
(2003-2005).
Herausgegeben
von Ron Winkler.

99: Oswald Egger
98: Arne Rautenberg
97: Achim Wagner
96: Uljana Wolf
95: José F.A. Oliver
94: Maik Lippert
93: Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki
92: Kurt Drawert
91: Holger Benkel
90: Brigitte Fuchs
89: Uwe Tellkamp
88: Tobias Grüterich
87: Uwe Kolbe
86: Clemens Kuhnert
85: Gerhard Falkner
84: Franzobel
83: Wojciech Izaak Strugala
82: Lutz Rathenow
81: Iain Galbraith*
80: Nicolai Kobus
79: Jürgen Theobaldy
78: Rainer Stolz
77: Wilhelm Bartsch
76: Nico Bleutge
75: Mikael Vogel
74: Raphael Urweider
73: Eberhard Häfner
72: Andrej Glusgold
71: Joachim Sartorius
70: Björn Kuhligk
69: Christopher Edgar*
68: Crauss
67: Denise Duhamel
66: Richard Pietraß
65: Norbert Hummelt
64: Nikola Richter
63: Richard Dove
62: Volker Sielaff
61: Günter Kunert
60: Hendrik Rost
59: Lydia Daher
58: Thomas Böhme
57: Florian Voß
56: Franz Hodjak
55: Adrian Kasnitz
54: Marcel Beyer
53: Steffen Brenner*
52: Rotraud Sarker
51: Sabina Naef*
50: Morten Klintø*
49: Renatus Deckert
47: Jan Wagner
46: Emma Lew
45: Gintaras Grajauskas
44: Matthias Göritz
43: Paulus Böhmer*
42: Birte Wolmeyer
41: Christian Lehnert
40: Daniela Danz
39: Hauke Hückstädt
38: Ilma Rakusa
37: Gerald Fiebig
36: Anna Hoffmann
35: René Hamann
34: Oskar Pastior*
33: Tom Schulz
32: Monika Rinck*
31: Mirko Bonné
30: Said
29: Daniela Seel
28: Olga Martynova
    » Internodium
27: Helwig Brunner*
26: Lutz Seiler
25: Ulf Stolterfoht
24: Nick Riemer
23: Elke Erb
22: William Stone
21: Daniel Falb
20: Raoul Schrott*
19: Ulrike Draesner*
18: Stan Lafleur
17: Silke Scheuermann
16: Jörg Schieke
15: Jan Volker Röhnert
14: Marion Poschmann*
13: Anne Beresford*
12: Lars-Arvid Brischke
11: Bert Papenfuß
10: Volker Braun
09: Cornelia Schmerle
08: Guy Helminger
07: Michael Hamburger*
06: Hartwig Mauritz
05: Jürgen Nendza
04: Maren Ruben
03: Frans Budé
02: Friederike Mayröcker*
01: Andreas Altmann*


* mit Anmerkungen

Die Rechte an den Texten liegen, soweit nicht anders gekennzeichnet, bei den jeweiligen Autoren. (Betrifft den Zeitpunkt der Veröffentlichung)







Lyrik.Log 22



William Stone

Nach Grodek (nach Trakl)

Am Abend tragen die Vorstädte
Mit verborgenem Leiden, quellendem Zorn,
Bleiche Sackgassen aus, darüber – viel dunkler –
Sichelt der Mond; die Nacht umfängt
Witwen, den gedämpften Schrei
Ihrer aufgedunsenen Herzen.
Unmerklich verdampfen auf der Szene
(Verhungerte Kindheit, in der keine Gier ist)
Die vergossenen Tränen, apathisches Meer;
Unter durch Lichtsmog verhinderten Sternen
Fährt der Schnitter durch leeren Verkehr,
Um die Geister zu grüßen, weitergereicht an diskrete Bestatter;
Und sanft tönen noch unausgewachsene Klänge
Durch die klappernden Rippen von Hafenkränen.
O ungehinderter Kreislauf. Ihr aufgezäumten Altare,
Ein gewaltiger Schmerz vertrocknet den Geist,
Ungeborener Mutterleib.


After Grodek (After Trakl)

At nightfall the suburbs incubate
With stealthy disease and welling rage,
The pale cul-de-sacs, above which more darkly
Carves the moon, the night by-passes
Bereaved women, the muffled scream
Of their gourded hearts.
But quietly there in the playground
Famished childhood where no greed resides,
Tears shed evaporate, ocean unconcerned.
Under stars unseen for the orange glow
The reaper rides the empty ringroad
To greet the ghosts passed on by tactful undertakers;
And softly the horn of future sounds
Through the swaying jibs of dockyard cranes.
Oh unimpeded cycle! You boarded up altars,
Today a terrible affliction upsets the inspired signal
The womb blind yet unborn.



William Stone
geboren 1966, lebt in Suffolk (England). Er veröffentlichte Texte u.a. in den Literaturzeitschriften Modern Poetry in Translation, Pretext, Decision, The International Review, Exchanges, Spiked und Rezensionen in TLS, Poetry Review und PNR. Seine Übersetzung von Gerard de Nervals Les Chimeres erschien 1999 bei Menard Press.
Übersetzung von After Grodek: Ron Winkler.