B l i x a . .. . B a r g e l d ---Headcleaner---
Das vor mir liegende, sehr ansehnlich gestaltete und im Dunkeln leuchtende,
durchgehend zweisprachige Buch [deutsch/englisch] ist ein schöner Reiseführer
durch die Sprachwelten der Berliner Band „Einstürzende Neubauten".
Es umfaßt beinah alle Songtexte, die der 1959 geborene Sänger,
Autor, Schauspieler, Poetikdozent und Gelegenheitsfernsehkoch Blixa Bargeld in mehr als siebzehn Jahren für das
ehemalige Aushängeschild der deutschen Avantgardemusik verfaßt
hat. Neben den (nach nicht immer stringenten Kriterien) in einzelne Kapitel
gruppierten Liedtexten bietet das Buch überdies auch Auszüge aus
einem langen, bemerkenswerten Gespräch, das der Journalist Harry Lachner
mit dem Autor führte. Diese an den Kapitelenden abgedruckten Interviewausschnitte
beziehen sich jeweils auf die vorangegangenen Texte und liefern größtenteils
aufschlußreiche Hintergrundinformationen und sogar weiterreichende
Interpretationsansätze. Zum Abschluß gibt es sogar noch einen
doppelseitigen graphischen Streckenplan, der die einzelnen abgedruckten
Liedtexte miteinander verbindet - und den ich, obwohl ich ihn nicht verstanden
habe, sehr hübsch finde, da er liebevoll gemacht wurde. „Headcleaner"
ist somit eine wunderbare Fanreliquie für alle Liebhaber der „Einstürzende
Neubauten". Schlußaus!
Ob es mehr sein wollte, weiß ich nicht. Als eigenständige, ernsthafte
literarische Veröffentlichung taugt es aus mehreren Gründen nicht.
Zum einen durch seine Fülle. Obwohl ich die frühen Platten der
Band besser als ihre neuen finde, muß ich ehrlicherweise zugeben,
daß die späteren Texte Bargelds fast durchweg ausgereifter und
literarisch hochwertiger als die früheren sind. Daraus allein schon
ergibt sich eine Kluft. Die Kluft zwischen sprachlich ausgefeilten, bildmächtigen
und dichten Textgebilden einerseits (etwa „Sie“ und „Fiat
lux") und spontanen, die Musik allein unterstützenden Wort- und
Kreischmalereien andererseits (beispielsweise „Negativ nein“ und
"Alles wird Muzak"). Überdies können endlose einzelne
Wortwiederholungen im Gesang durchaus Atmosphäre schaffen, in der Schriftsprache
aber nerven sie auf die Dauer. Weniger wäre hier mehr gewesen. Letztlich
berauben auch die englischen Übersetzungen das Buch um eine größere
literarische Reichweite. Sie sind zwar durchaus solide gemacht und geben
eine Ahnung vom Inhalt, aber Gedichtzeilen wie „Dieses Einzellwesen
entledigt sich“ oder „Der Präsident heult/am Grab des Elektrolahundes"
kann man einfach nicht mit „this singular being bares itself"
oder „The president howls/at the grave of the HMV dog“ übersetzen.
Na gut, das wird den normalen Fan nicht stören und berührt sowieso
das generelle Problem von lyrischen Übersetzungen, aber im vorliegenden
Falle haben wir es nun einmal mit Literatur und zudem auch noch mit Lyrik
zu tun.
Nichtsdestotrotz liefert das Buch einen ausführlichen Einblick in die
hohe Sprachkunst des Blixa Bargelds und bekräftigt meine These, daß
gerade durch die Personalunion Sänger/Texter eindrucksvolle Lyrik entstehen
kann - und seit gut zwanzig Jahren in Deutschlands Popwelt entsteht. Insofern
ist „Headcleaner“ tatsächlich mehr als nur eine wunderbare
Fanreliquie.
[Blixa Bargeld: Headcleaner. Text für einstürzende Neubauten/text
for collapsing new buildings. Die Gestalten-Verlag, Berlin 1997. dt./engl.,
272 S., ca. 30,- DM.]
|